Exodus 6:3
LXX_WH(i)
3
G2532
CONJ
και
G3708
V-API-1S
ωφθην
G4314
PREP
προς
G11
N-PRI
αβρααμ
G2532
CONJ
και
G2464
N-PRI
ισαακ
G2532
CONJ
και
G2384
N-PRI
ιακωβ
G2316
N-NSM
θεος
G1510
V-PAPNS
ων
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G1473
P-GS
μου
G2962
N-NSM
κυριος
G3364
ADV
ουκ
G1213
V-AAI-1S
εδηλωσα
G846
D-DPM
αυτοις
Clementine_Vulgate(i)
3 qui apparui Abraham, Isaac et Jacob in Deo omnipotente: et nomen meum Adonai non indicavi eis.
DouayRheims(i)
3 That appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by the name of God Almighty: and my name ADONAI I did not shew them.
KJV_Cambridge(i)
3 And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ ὤφθην πρὸς Ἁβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακὼβ, Θεὸς ὢν αὐτῶν· καὶ τὸ ὄνομά μου Κύριος οὐκ ἐδήλωσα αὐτοῖς.
JuliaSmith(i)
3 And I shall be seen to Abraham, to Isaak, and to Jacob, by God Almighty; and my name Jehovah I was not known to them.
JPS_ASV_Byz(i)
3 and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty, but by My name Jehovah I made Me not known to them.
Luther1545(i)
3 und bin erschienen Abraham, Isaak und Jakob, daß ich ihr allmächtiger Gott sein wollte; aber mein Name, HERR, ist ihnen nicht offenbaret worden.
Luther1912(i)
3 und bin erschienen Abraham, Isaak und Jakob als der allmächtige Gott; aber mein Name HERR ist ihnen nicht offenbart worden.
ReinaValera(i)
3 Y aparecí á Abraham, á Isaac y á Jacob bajo el nombre de Dios Omnipotente, mas en mi nombre JEHOVA no me notifiqué á ellos.
ArmenianEastern(i)
3 Ես երեւացի Աբրահամին, Իսահակին ու Յակոբին: Նրանց Աստուածը ես եմ, իմ անունը Տէր է, բայց ես դա նրանց չյայտնեցի:
Indonesian(i)
3 (6-2) Aku menampakkan diri kepada Abraham, Ishak dan Yakub sebagai Allah Yang Mahakuasa, tetapi Aku tidak memperkenalkan diri kepada mereka dengan nama 'TUHAN'.
ItalianRiveduta(i)
3 "Io sono l’Eterno, e apparii ad Abrahamo, ad Isacco e a Giacobbe, come l’Iddio onnipotente; ma non fui conosciuto da loro sotto il mio nome di Eterno.
Lithuanian(i)
3 Aš pasirodžiau Abraomui, Izaokui ir Jokūbui kaip Dievas Visagalis, tačiau savo vardu Viešpats jiems neapsireiškiau.
Portuguese(i)
3 Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacob, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome Jeová, não lhes fui conhecido.